Se você é fã de coisas provenientes do Japão, como músicas, animes, filmes e cultura tradicional, provavelmente já se deparou com diversas palavras em japonês escritas com o nosso alfabeto.
Exemplos:
- taiko
- sushi
- itadakimasu
- aishiteru
Todas estas palavras estão em japonês, mas como pode ver, estão escritas com o nosso próprio alfabeto. Os japoneses também utilizam o alfabeto romano em algumas ocasiões. Vamos falar sobre isto neste artigo!
O que é romaji?
Os japoneses dão o nome de ローマ字 (roomaji, ou romaji, erroneamente chamado por muitos brasileiros de romanji) ao sistema ocidental de escrita. Na verdade, romaji é nada mais e nada menos do que a palavra em japonês utilizada para se referir ao alfabeto ocidental.
Porém, os não-japoneses, principalmente fãs do Japão, adotaram o termo para se referir a palavras em japonês escritas com o alfabeto romano. Ou seja, podemos dizer que as palavras utilizadas anteriormente como exemplo estão escritas em romaji.
Talvez isto não seja novidade para você, mas este esclarecimento é importante, principalmente pelo fato das informações contidas na internet sobre isto serem muito dispersas.
Forma correta de utilizar o romaji
Um ponto muito importante de entender é que não existem regras absolutas para escrever em romaji. Não existe correto ou incorreto, existem apenas convenções e costumes, todos criados por não-japoneses.
Vejo muitas pessoas preocupadas em como escrever em romaji corretamente, ou então reprimindo uma pessoa que escreveu diferente da forma mais utilizada. Isto não faz muito sentido, uma vez que romaji é apenas uma transcrição do verdadeiro japonês.
Para exemplificar o que estou dizendo, vamos tomar como exemplo a letra japonesa “か”.
Esta letra representa um som, e a maneira mais próxima de representarmos este som utilizando o nosso alfabeto, é escrevendo “ka”.
Porém, antes de qualquer coisa, a letra “か” representa um som, não uma equivalência com a sílaba “ka” do português. O que quero dizer com isso é que eu poderia representar este som da forma que eu quiser, como por exemplo, com “ca” ou “cá”.
Não existe certo ou errado!
Cada letra japonesa representa um som, e não um conjunto de letras do português ou de outro idioma. Não existe certo ou errado no romaji, você não deve se preocupar com isso.
Para os seus estudos
Agora o ponto mais importante: Se você deseja aprender japonês, você deve abandonar o uso do romaji o quanto antes. Escrever japonês em romaji serve apenas para demonstrar palavras japonesas a pessoas que não sabem japonês e não estão interessadas em aprender. Você, que deseja aprender japonês, deve começar imediatamente a estudar a escrita japonesa, que ao contrário do que muitos dizem, não é difícil e você pode ficar familiarizado com ela rapidamente.
São pouquíssimos os materiais didáticos que se propõe a ensinar a língua japonesa em si apresentando tudo em romaji. Os que existem, abordarão apenas um nível muito básico e superficial. É impossível adquirir um japonês funcional sem aprender ao menos a ler os carácteres japoneses. Você pode conferir mais sobre este assunto neste artigo.
Na prática, ou seja, no Japão, o alfabeto romani é utilizado para siglas, nomes estilizados (tais como lojas ou de produtos), para marcação etc. Os japoneses sabem ler o alfabeto romano, mas utilizam ou para estes casos citados, ou para escrever em outro idioma (normalmente inglês).
Quando o romaji pode te ajudar?
Quando você acabou de começar e está aprendendo o primeiro sistema de escrita, no caso o HIRAGANA, indicações em romaji podem te ajudar na identificação das letras que você está aprendendo. Em geral, as tabelas de HIRAGANA trazem a indicação do som de cada letra em romaji. Você pode ver um exemplo abaixo:
Gostou? Deixe um comentário!
Se você gostou deste artigo ou ficou com alguma dúvida, deixe um comentário! Sua participação me ajuda a produzir conteúdos cada vez mais relevantes.
Boa Noite,
Gostaria de receber a indicação de algum livro especifico para eu poder aprender o nihongo, eu já sei o básico, mas queria um livro com exercícios, mais dinâmico!
Mês que vem estarei no Japão e meu sonho é ser fluente.
Agradeço desde já,
Att.,
Alex
Alex este site oferece um livro gratis
Boa tarde, Gostaria de saber como fica a escrita do meu nome e da minha esposa em japonês. Humberto Barroso Alves e Lair Basque Alves. Desde já agradeço -lhe pela atenção. Obrigado!
私はそれをすることはできません、より多くの私が答えることを試みます!
posso não ser ele, mais vou tentar responder!!!
ウンベルト・アルベスバローゾ
Unberuto arubesubarōzo
隠れ家バスクアルベス
Kakurega basukuarubesu
それはでした。
assim que ficou.
Muito interessante.Parabéns pelo ótimo trabalho que tem feito ensinando japonês da forma correta para as pessoas aqui do Brasil, sem aquela perda de tempo que os cursos presenciais te fazem perder.Abraço.
Eu diria que em alguns casos existem sim um jeito certo de escrever em romaji. Por exemplo, vejo muito por aí escrito Yakissoba, mas em japonês, o so (そ) não é acompanhado do tsu pequeno (っ). O tsu pequeno indica uma breve pausa na hora de falar, e em romaji ele é representado por uma repetição da letra mais próxima dele que venha depois. No caso do “Yakissoba”, se tivesse o tsu pequeno em hiragana seria escrito assim: やきっそば; e em romaji com dois S, como não tem, é escrito assim: やきそば; e em romaji então tem que ser Yakisoba.
Salvo alguns casos, é só uma convenção mesmo, que diga-se de passagem, é bem mais bonito do que “inventar moda”. kkkk ^^
Mesmo a duplicação da consoante é só uma “convenção popular”, não uma regra absoluta. Escreve-se “yakissoba” pois caso contrário as pessoas falariam “yakizoba”.
OU NÃO, JÁ QUE O SISTEMA FOI CRIADO POR JAMES CURTIS HEPBURN, E ELE DIZ QUE EM SOM DE “S” SE ESCREVE COM APENAS UM “S” E EM SOM DE “Z” COM Z; NÃO CONFUNDIR AS COISAS.
O ROMAJI COMO SISTEMA UNIVERSAL TAMBÉM TEM SUAS REGRAS, TEMOS QUE SEGUIR DA FORMA QUE MANDA AS NORMAS.
TAMBÉM SOU ESTUDANTE DO IDIOMA JAPONÊS, E DA ESCRITA E SISTEMA ROMAJI.
Adorei o livro, me interessei pela lingua e cultura japonesa, por causa dos animes! O que dá uma ideia sobre a pronuncia! Obrigada pelo presente!
Super interessante.
Luiz Rafael, sou Ariadine.
Estou aprendendo japonês, mais ainda estou um pouco confusa…como saber o significado, ou seja, como saber o que estou escrevendo ?
Eu estou me familiarizando com a escrita Hiragana, mais não sei ao certo como posso fazer para saber o que estou escrevendo, em japonês para português.
Por favor me uma ajuda, para esclarecer um pouco minhas dúvidas.
MUITO MUITO MUITO BOM …
nao sei meu nome em japones (marcio) e da minha mulher(josenilra)
Eu adorei o site e as explicações.Quero viajar para o Japão algum dia! <3 Luiz,como faz para ganhar seu livro?Muito interessada,desde já,obrigada! :-D
Bom artigo.
agora so precisa saber como falar em japones
Olá vc poderia trazer as letras do alfabeto Japones só as vogais exemplo o alafabeto Hidragrama ou o Katagana pfv
Como se escreve cambuca em japonês?? Eu sei falar a palavra mas não sei escrever.
onde posso encontrar um dicionario japones por exemplo-
pra saber oq significa arigatou, aishiteru,….
eu gostaria de saber pq algumas vezes a palavar fica assim: 隠]
vcs poderiam dar uma aula sobre isso ?
arigatõ
Eu queria um livro me interressei poderia me dar um
Olá, Amanda. Tudo bem?
Aproveite nosso livro Desvendando a Língua Japonesa, que é digital e gratuito! =)
Baixe-o nesse link.
Bom dia.
Eu estou aqui a tentar emtender. Mas parece que tenho uma barreira mental que nao me deixa. So comecei agora a tentar perceber como funciona o alfabeto, e eatou a tentar ir por algo simples como o meu nome. Marco… ate ao Ma eu entendi (simplerrimo) mas e o resto. Como escrevo o rco se mao tenho som para uma unuca letra R .
Isto vai me dar agua pela barba. Obrigado pelo esclarecimento
Olá, Marco. Tudo bem?
Seu nome seria escrito assim:
マルコ (MARUKO)
マ = MA
ル = RU
コ = KO
Abraços!
Muito obrigada, totalmente claro e didático!
Como fica o nome jaider em japonês?
Poderia ser assim: ジャイデル
Olá
Por favor como eu digito em Romaji o nome Nandy? Quero que saia em katakana ナンデ e o i pequeno
Olá, Fabiana. Tudo bem?
Experimente digitar NANDHI.
Abraços! =)
Gostaria de saber se para aprender Japonês a partir do inglês, eu vou usar o mesmo Romaji do português para minha pronuncia, ou se existem mudanças para a parte fonética?