O Aprendendo Japonês com Placas de hoje traz uma das placas na beira do Rio Kamo (鴨川), em Kyoto (京都). Pela ilustração, dá para entender que é proibido fazer churrasco na beira do rio. Vamos interpretar o japonês contido nela?
Vamos começar pela parte em azul, no símbolo da churrasqueira com o sinal de proibição.
- 京都府
- Prefeitura de Kyoto
- バーベキュー等禁止区域
- Área de proibição de churrasco e similares
A palavra バーベキュー se refere ao tradicional churrasco ocidental. Não confundir com 焼肉 (yakiniku), que é o churrasco ao estilo japonês (este que também é proibido de acordo com a placa). Temos o também a palavra
Depois, temos 禁止, que significa “proibido”, e 区域, que significa “área”.
Agora vamos ao aviso da direita, já na parte verde da placa.
- この付近は、鴨川条例に基づき、バーベキュー(火気を用いて食品を焼く行為)を禁止しています
- Nestas redondezas, com base no regulamento do Rio Kamo, está proibido churrasco (o ato de usar fogo para cozinhar alimentos)
Fica mais fácil compreendermos a sentença se fragmentarmos em pedaços menores.
- この付近は
- Falando sobre esta redondeza
- 鴨川条例に基づき
- Com base no regulamento do Rio Kamo
A estrutura “[Alguma coisa]に基づき” significa “com base em [Alguma coisa]”
- 火気を用いて
- Utilizar o fogo
O verbo 用いる (utiliza) está na Forma て, indicando que a sentença continua ainda dentro do mesmo contexto.
- 食品を焼く行為
- O ato de cozinhar alimentos
Esta parte está especificando o que a placa quer dizer com バーベキュー (churrasco). Se refere a todo e qualquer ato de cozinhar um alimento utilizando o fogo, nesta região. 行為 significa “ato”, “atitude”. Já o verbo 焼く significa “assar”, “cozinhar” no sentido de dirigir o alimento diretamente ao fogo.
Para finalizar, o verbo de proibição:
- 禁止しています
- Está proibido
Abaixo, é informado a multa para quem descumprir o regulamento.
- 中止命令に従わない場合は、5万円以下の罰金せられます
- No caso de não obedecer à ordem de suspensão, será imposta uma multa de até 50 mil ienes
Vamos fragmentar para facilitar o entendimento.
- 中止命令に従わない場合は
- No caso de não obedecer a ordem de suspensão
Esta parte se refere a ordem que um oficial pode vir a dar, pedindo para que pare de realizar a atividade proibida. 中止 significa “suspensão”, 命令 significa ordem. A multa é aplicada caso o cidadão desobedeça a ordem para parar com o churrasco.
O verbo 従う significa “obedecer”. No caso, ele está na forma negativa, 従わない. A palavra 場合 significa “caso”, “ocorrência”.
- 5万円以下の罰金が科せられます
- Será imposta uma multa de até 50 mil ienes
A palavra 以下 significa “abaixo de”. Ou seja, a multa será de até 50 mil ienes. 罰金 significa “punição financeira”, ou seja, “multa”.
Para finalizar, na parte de baixo temos uma espécie de assinatura do órgão responsável pela manutenção da redondeza.
- 京都府京都土木事務所
- Prefeitura de Kyoto - Cidade de Kyoto - Escritório de Obras Públicas
A palavra 土木 significa “obras públicas”. Vale salientar que 京都府 se refere a Prefeitura de Kyoto, que é como se fosse um equivalente aos estados brasileiros. Depois, temos apenas 京都, que aí sim, é a cidade de Kyoto (assim como temos o Estado do Rio de Janeiro e a cidade do Rio de Janeiro).
Aaaah é tão frustrante conseguir ler os hiraganas e katakanas e não entender nada pq só sei kanjis muito básicos rs!
O site de vcs é muito legal, parabéns :)