Seja bem-vindo(a) a mais um material da série de aulas Primeiras Frases em Japonês, através da qual temos como objetivo construir uma base sólida de padrões de frases em Japonês.
Em cada aula, avançaremos um pequeno passo no nível de frases, sempre adicionando um novo elemento que as torna mais ricas.
Nesta aula, aprenderemos sobre frases na negativa em Japonês, utilizando a construção ではない, que passa justamente a ideia de “Não ser” alguma coisa.
ではない passa o mesmo sentido de じゃない, que aprendemos no Episódio #17 dessa série de aulas, porém, é mais formal.
Assista à vídeo-aula e analise calmamente as sentenças.
Sentenças
- それは簡単ではない。
- sore wa kantan dewanai.
- Isso não é simples.
- 笑い事ではないよ。
- waraigoto dewanai yo.
- Não é coisa para se rir!
- 私の傘ではないです。
- watashi no kasa dewanai desu.
- Não é meu guarda-chuva.
- あれは車ではないです。
- are wa kuruma dewanai desu.
- Aquilo não é um carro.
- 君の努力は無駄ではない。
- kimi no doryoku wa muda dewanai.
- Seu esforço não é em vão.
- 犬は人間ではない。
- inu wa ningen dewanai.
- Cachorros não são seres-humanos.
- 松本さんは歯医者ではない。
- matsumoto-san wa haisha dewanai.
- Matsumoto não é dentista.
- 姉は高校生ではない。
- ane wa koukousei dewanai.
- Minha irmã mais velha não é estudante do ensino médio.
- 中国語は母語ではないです。
- chuugokugo wa bogo dewanai desu.
- Chinês não é minha língua nativa.
Alguma dúvida sobre o conteúdo deste material? Deixe nos comentários!
Bons estudos! =)
Mais uma excelente aula, muito obrigado pessoal!
Obrigado, Wenderson. Bons estudos!
Fiquei com uma dúvida. Provavelmente eu tenha entendido errado mas se Janai/dewanai são versões negativas de desu/da, a junção “dewanai desu” me soou contraditória. O que eu entendi errado?
É isso mesmo, “dewanai desu” ou “janai desu” estão corretos. :)